脱水读 >  天涯 >  我的大学 >  《荀子》卷27大略篇诗解13亲附慎渐被文服礼

《荀子》卷27大略篇诗解13亲附慎渐被文服礼

楼主:琴诗书画情易医  时间:2020-08-30 08:46:56
《荀子》卷27大略篇诗解13亲附慎渐被文服礼

题文诗:

曾参子曰:孝子真诚,言为可闻,行为可见.

言为可闻,所以悦远;行为可见,所以悦近;

近悦则亲,远悦则附;亲近附远,孝子之道.

曾子出行,晏子从郊,曰婴闻之:君子赠言,

庶人赠财,婴贫无财,请假君子,赠子以言:

乘舆之轮,太山之木,置诸檃栝,三月五月,

为帱菑敝,不反其常.君子之栝,必谨必慎.

兰茞稾本,渐于蜜醴,一佩易之.正直君主,

渐于香酒,可谗而得.君子所渐,不可不慎.

人于文学,犹玉琢磨.诗经有曰:如切如磋,

如琢如磨.谓学问也.和之璧也,井里之厥,

玉人琢之,为天子宝.子赣季路,故鄙人也,

被以文学,服行礼义,如是而为,天下列士.

学问不厌,好士不倦,是天府也.君子情诚,

疑则不言,未问不言,道远日益,恒有一德。


【原文】

曾子曰<1>:“孝子言为可闻,行为可见<2>。言为可闻,所以说远也<3>;行为可见,所以说近也;近者说则亲,远者悦则附;亲近而附远,孝子之道也。”

〔注释〕

<1>曾子:即孔子的学生曾参[shēn 音身],以孝闻名。 <2>言为可闻,行为可见:指其言行光明磊落。 <3>说:通“悦”。

〔译文〕

曾子说:“孝子说的话是可以让人听的,做的事是可以让人看的。说的话可以让人听,是用来使远方的人高兴;做的事可以让人看,是用来使近处的人高兴。近处的人高兴就会来亲近,远方的人高兴就会来归附。使近处的人来亲近而远方的人来归附,这是孝子遵行的原则。”

【原文】

曾子行,晏子从于郊<1>,曰:“婴闻之:君子赠人以言,庶人赠人以财。婴贫无财请假于君子<2>,赠吾子以言:乘舆之轮<3>,太山之木也,示诸檃栝<4>,三月五月,为帱采敝<5>,而不反其常<6>。君子之檃栝<7>,不可不谨也。慎之!兰茞稾本<8>,渐于蜜醴<9>,一佩易之。正君渐于香酒,可谗而得也。君子之所渐,不可不慎也。”

〔注释〕

<1>晏子:见 27.63 注<2>。据《史记·齐太公世家》,晏婴死于齐景公四十八年(公元前500年)。而据《史记·仲尼弟子列传》,曾子比孔子小四十六岁,即出生于公元前505年。所以此文所述当为古代传说,并非实事。 <2>假:不真。假于君子:冒充君子。这是谦虚之辞,谦称自己无德,但因为无财,所以姑且冒充君子赠言而不赠财。 <3>乘[shèng 音剩]舆:天子、诸侯乘坐的马车。 <4>示:通“寘”[zhí 音置],置。 檃栝:见第二十三篇注。 <5>为:犹“则”。 帱[dào 音到]:覆盖。 采:当为“革”字之误。帱革:指缠束于车毂周围的皮革。参见《周礼·考工记·轮人》。 (采:菑,车辐插入毂中的部分)<6>反:通“返”,回复。常:平常。指木材未加工时的笔直形状。 <7>檃栝:喻指正身的工具——礼制。 <8>茞[chái 音柴]上声,一读[zhǐ 音纸]:同“芷”。 稾本:香草名,一年生,根可入药。 <9>渐[jiān 音尖]:浸。

〔译文〕


曾子要走了,晏子跟着送到郊外,说:“晏婴听说过这样的话:‘君子用言语赠送人,百姓用财物赠送人。’我晏婴贫穷没有财物,请让我冒充君子,拿话来赠送给您:马车的轮子,原是泰山上的木头,把它放置在整形器中,经过三五个月就做成了,那么就是裹住车毂的皮革坏了,也不会恢复到它原来的形状了。君子对于正身的工具,不能不谨慎地对待啊,要慎重地对待它!兰芷、稾本等香草,如果浸在蜂蜜和甜酒中,一经佩带就要更换它。正直的君主如果泡在香酒似的甜言蜜语中,也会被谗言俘虏。君子对于所渐染的环境,不能不谨慎地对待啊。”


【原文】

人之于文学也<1>,犹玉之于琢磨也。诗曰<2>:“如切如磋,如琢如磨<3>。”谓学问也。和之璧<4>,井里之厥也<5>,玉人琢之,为天子宝<6>。子赣季路<7>故鄙人也,被文学,服礼义,为天下列士。

〔注释〕

<1>文学:古代的文献经典,如《诗》、《书》、《礼》、《春秋》之类。这里用作动词,指学习研究古代文献典籍。 <2>引诗见《诗·卫风·淇奥》。<3>古代加工骨器叫“切”,加工象牙叫“磋”,加工玉器叫“琢”,加工石器叫“磨”。 <4>和:指春秋时楚国人卞和。相传他发现一块玉石,经人雕琢成玉器后成为珍宝,人称和氏之璧。 <5>井里:乡里。古代同里共用一口水井,所以乡里又称井里。 厥:用来固定门闩的楔[xiē 音歇]形石块,用木制的则写作“橛”,或称为“杙”。它的作用与“门捆”(或写作“困”,或称“闑”)类似。井里之厥:《晏子春秋·内篇杂上》作“井里之困”,与此略同。《韩非子·和氏》则说“和氏得玉璞楚山中”,与此文的说法不同。 <6>“子”,另作“下”。 <7>子赣:即子贡。

〔译文〕
人对于学习研究古代文献典籍,就像玉对于琢磨一样。《诗》云:“就像治骨磨象牙,就像雕玉磨石器。”就是说的做学问啊。卞和的玉璧,原是乡里固定门闩的楔形石块,加工玉器的工匠雕琢了它,就成了天下的珍宝。子贡、子路,原是浅陋的人,受到了文献典籍的影响,遵从礼义,就成了天下屈指可数的名人。


【原文】

学问不厌,好士不倦,是天府也。

〔译文〕

学习请教不满足,爱好文人不厌倦,这就是宝库。


【原文】

君子疑则不言,未问则不言<1>,道远日益矣。

〔注释〕

<1>言:《集解》作“立”,据《大戴礼记·曾子立事》改。

〔译文〕

君子疑惑的就不说,还没有请教过的就不说。道路长远,知识一天天增加。

楼主:琴诗书画情易医

字数:2409

帖子分类:我的大学

发表时间:2020-08-25 02:22:08

更新时间:2020-08-30 08:46:56

评论数:0条评论

帖子来源:天涯  访问原帖

下载地址:TXT下载

 

推荐帖子

热门帖子

随机帖子