脱水读 >  天涯 >  关天茶舍 >  帛甲本《老子》,是目前得到正版原版的唯一选择

帛甲本《老子》,是目前得到正版原版的唯一选择

楼主:yi_wen  时间:2020-10-28 10:11:21
帛甲本《老子》,是目前得到正版原版的唯一选择

亦文 ([email protected]),2016.11.13


有人转了一篇吹捧楚简本老子的垃圾文章(从郭店楚简《老子》看老子其人其书),不过,歪打正着,反而从一个侧面证实了帛甲本老子,其底本至少在2400年以前,甚至就是老子在世时的正版抄本之一。因为对于该文中引以为证的楚简本一句话的分析推敲,充分证实了这一结论。

此证可谓是一针见血,彻底戳破了楚简本纸老虎的虚假本相:

帛版:浊而情(静)之,余清,女以重①之,余生;
楚简汉简:孰能浊以静之,徐清,孰能安以动之,徐生。

这两者之间,到底谁是抄改谁的产物?谁是原文?可谓一目了然吧:只能是简版作者根据自己理解错抄改帛版,而从简版却无法简化抄出来帛版!对吗?

帛版的文义再简单不过:混浊的东西,安静下来,必然变清,女人怀孕,必然就剩下生了。讲的都是必然性规律,与上下文完全契合:葆此道,不欲盈,是以能敝而不成(以必然性规律为宝,不追求极端结果,所以大智若愚,反而掩盖了其大智者的本来面目)。

楚汉简版呢?“谁能把混浊安静下来?徐徐变清?谁能把安静运动起来?徐徐而生?”这都说的什么呀?前言不搭后语。与后文的结论有关系吗?葆此道是葆什么道呀?老子“是以”二字后面的论点的论据在哪儿哪?

所以,由此足见楚简版的底本制造者与抄改者的理解能力与水平之低,实在无法令人恭维。而吹捧楚简的这篇文章及其作者,也不过是一丘之貉!水平之低劣,所谓一叶知秋是也。

他们没有能力分辨老子“言有君”的言与君,所以只能是主观想当然胡扯一通。楚简汉简是这样,过了2000多年,到了现代人这里依然如故。且现在同样水平的人也大有人在。这说明什么?说明了自己的脑瓜成摆设,除了人云亦云,没有一点儿主见,那么除了随波逐流,还能如何?一篇经不起任何推敲、稍加分析即垃圾原形毕露的垃圾文章,竟然被人如获至宝!这让人说什么好呢?物以类聚人以群分?可见人性之难改。

还有一个帛版《老子》内部的问题,就是帛甲是“情之”,而不是帛乙的“静之”。既然帛甲有“静”字,那么这里的“情”就不可能是乱写的,而必有深意。
情,情况,实情之意。所以,浊而情之,自然就是指:面对混浊的情况,采取有效措施加以处理之,即酌情有效治理混浊。其涵义远比“静之”这种单一措施宽泛、有效果得多。只是理解起来难度稍大而已。所以后人干脆就改成了简洁易懂的“静之”,这就造就了帛乙的“静之”。但由此也再次证实了帛甲的珍贵与原始,证实了后世所谓的专家们自以为是的不断删改。简版是改的面目全非的大改产物,而帛版也在不断改动,都是后人传抄过程中的自作主张简化与删改。
情之,远比静之涵义宽泛深厚得多,内在的“余清”必然性当然更有保障。所以,可见帛甲帛乙的区别也是很大的,绝非象他们所言的相差无几。所以,到目前为止,唯有帛甲才能真正体现老子本人的真正思想,其他版本则或多或少都遭到了后人的篡改与毒手。

而同样是“静之”的楚简汉简,由此更是可证其版本源流远后于帛甲。而楚简是公元前4世纪的产物,再加上篡改流传所必需的时间,帛甲的底本必定在前4世纪之前,很有可能就是前5世纪老子在世时的原版抄本之一。所以,才会之乎者也等虚词俱全,用词不考虑教学所需的简单易懂,文意则更准确地提现了作者思想。而这自然就大大增强了帛甲的历史重要性、地位与价值。

根据楚简本篡改老子原文,如把“绝圣弃智”改为“绝知弃辩”等以掩盖老子的反儒思想,以及甲乙丙三种抄本内容有重复等事实,再加上其同时代的屈原楚辞《远望》中引用了楚简本中所没有的“载营魄”等章节内容,以及同时出土了大量儒家文选,可知楚简本实际上乃是一种儒生教师的教学节选本!为不同学生所选编,所以三组内容有重复也就不奇怪了。而“绝学无忧”被划到传世本20章首从而与王弼本相同,则充分证明两者出于同源,都是某原始教学修订版的传抄本。楚简本,则只不过是传抄更早,从而保留甚至增添了了之乎者也等虚词的版本而已,它们的基本骨架包括汉简,都是完全一致的。为证实竹简本《老子》出于同源,乃是一个更早的被学生广泛传播的教学修订本的传抄本,提供了充分而有力的证据!

据以上事实与分析,可以推定,未来即使再出土更早版本,可能对于补全帛甲缺字大有用处,但恐怕不会比帛甲有更进一步的原版代表性了。所以,帛甲本《老子》,作为老子正版底本,现在来看,就是唯一和最佳选择。其他版本则只能作为补缺填漏的材料使用了。这就是最后的结论。

《韩非子》中《解老》、《喻老》二篇为《老子》的重要注解与阐释著作,大概就是解老这一事业的源头所在了。这也就是说,韩非(约公元前280--前233年)之前,老子并不需要注解,时人尤其是文化人,就像现在的文人看报一样,并不需要“注释”这个拐棍。
反观现在,《道德经》的版本以及诸多的注、释、解、疏、补、评、证、诠、译、辨、校等,多之难以计数,其中有名有姓藏之名山者,亦不下三百种之多。可惜结果反而是越来越让人看不懂了!为什么呢?当然是因为古文没有印刷,只能传抄。而传抄过程中的错漏别串等等错误以及自以为是的人为篡改,已经使得今本《道德经》今非昔比、面目全非,而演变成另外一本书了!最终结果,拿着鸡毛当令箭,相当于拿着一本假冒伪劣的《张三》冒充《老子》去解读老子思想,那除了误入歧途、受骗上当以外,当然只能剩下望文兴叹,不知所谓了!
所以,断史2400年以上的帛甲本出土,等于把我们拉回到差不多公元前400年左右,读到不晚于屈原、比韩非还要早百年以上的正版老子,换句话说,等于让我们穿越时空,回到了战国时期甚至春秋末期,成了当时的文化人!这不是千载难逢之幸又是什么?!所以,只要搞清楚了文字演变源流,能够正确识字解译,我们就可与春秋战国时代的文人一起共读老子了!
可惜,现在仍有那么多的人有眼不识金镶玉,还作茧自缚在被传抄的面目全非的垃圾版本《道德经》中倍受煎熬。而面对这样的愚蠢与自作孽,却也是无可奈何之事。个人自由,屎壳郎嗡嗡嗡,自己找屎(死),又能怎么办呢?


注①:
重 chóng〈动〉
(1) 怀孕 [be pregnant]
人有重身。——《素问·奇病论》
(2) 又如:重身(怀孕);重马(怀孕的马)
楼主:yi_wen  时间:2020-10-28 10:11:21
呵呵,和者盖寡

楼主:yi_wen

字数:2507

帖子分类:关天茶舍

发表时间:2016-11-13 21:22:00

更新时间:2020-10-28 10:11:21

评论数:7条评论

帖子来源:天涯  访问原帖

下载地址:TXT下载

 

推荐帖子

热门帖子

随机帖子