脱水读 >  天涯 >  闲闲书话 >  第四千七百七十九帖 读《寂静的群山》三部曲

第四千七百七十九帖 读《寂静的群山》三部曲

楼主:中国读书达人  时间:2020-11-18 21:36:10
读书破万卷(4779)·《寂静的群山》三部曲
《寂静的群山》三部曲,现代长篇小说三部曲。叶君健著。第一部《山村》原用英文写作,1947年7月英国伦敦西尔文出版社出版,中译本1950年山海文艺出版社初版。第二部《旷野》1985出版,第三部《远程》1987出版。
叶君健(1914—1999.1.5),当代翻译家、作家和外国文学研究家。笔名马耳。湖北红安人。1933年在武汉大学攻读外国文学,开始课余创作。毕业后赴日本东京教授英语和世界语。1937年日本侵华前夕被捕,不久即被逐返国。1938年初在武汉参加由周恩来和郭沫若领导的政治部三厅,担任国际宣传工作,同时发起并参加了中华全国文艺界抗敌救国协会,从事抗战文艺活动。武汉失守后,转至香港,任英文版刊物《中国作家》主编,把中国当时一些优秀抗战文学作品译成外文,寄往欧美、苏等国,先在文学刊物上发表,以后又编辑成册,题为《中国战时小说集》。在此期间,他还担任由金仲华主编的《世界知识》杂志的编辑。太平洋战争爆发后即回重庆,先后在重庆大学、中央大学和复旦大学任外国文学及英语教授。1944年应英国战时宣传部邀请赴英,对英国民众宣讲有关中国人民英勇抗日的事绩。战后在英国剑桥大学的英王学院研究欧洲文学,开始用英文写作,出版了《山村》、《他们飞向南方》等3部长篇小说以及《无知的和被遗忘的》、《三季》等短篇小说集。1949年秋回国,在文化部对外文化事务联络局(后改为对外文委)工作,同时任辅仁大学外文系教授,业余编辑不定期英文版刊物《中国文学》。1953年《中国文学》改为定期刊物,茅盾任主编,他任副主编直至1974年。新时期任中国翻译工作者协会副会长、中国作家协会 团委员、全国文联委员、国际世界语协会理事、中国笔会副会长、美国笔会会员、英国笔会会员、《中国翻译》月刊主编、山西大学及北京理工大学名誉教授等职。1988年荣获丹麦国旗勋章。1989年被墨西哥世界文化理事会聘为“达芬奇文艺奖”的评委。
叶君健的创作成绩卓著,在翻译安徒生的童话上更享誉世界文坛。他翻译的《安徒生的童话》版本甚多,大致为以下几种:〔丹麦〕《安徒生童话选集》(中国青年出版社1955—1958年)、《安徒生童话选集》(人民文学出版社1955—1959年)、《安徒生童话选》(外国古典名著丛书,人民文学出版社1958—1962年)、《安徒生童话和故事选》(人民文学出版社1978—1979年)、《安徒生童话选》(人民文学出版社1978—1979年),《安徒生童话全集》(新文艺出版社1957—1958年)等。此外,他还翻译出版了许多其他国家的文学作品:[古希腊]爱斯古里斯《亚格曼农王》(文化生活出版社1943年)、[比利时]麦特林克《乔婉娜》(古今书屋1942年)、[挪威]易卜生《总建筑师》(古今书屋1942年)以及[俄]托尔斯泰《幸福的家庭》(古今书屋1942年)、[法]梅里美《卡尔曼》(新文艺出版社1955年)等。出版的中文著述有《鞋匠的儿子》(人民文学出版社1981年)、《不丑的丑小鸭》(湖南少年儿童出版社1984年)、《读书和欣赏》(武汉大学出版社1985年)《土地》(3部曲)(人民文学出版社1979—1981年)、《寂静的群山》(3部曲)(黄河文艺出版社1982年,英文版由英国费伯出版社1988—1989出版)。
《寂静的群山》三部曲以中国工农红军的发生、发展、壮大为历史主线,展现了当时特定的氛围中波澜壮阔的生活场景。脉胳清晰、语言晓畅、描写质朴。第一部《山村》的人物塑造最为成功。系作者1946年在剑桥大学国王学院作研究工作时用英文写作成书的,次年在伦敦以英文出版后,被英国评为优秀文学作品,相继被译成20余种文字出版。中译本于1950年在上海出版。1989年10月,英国的资深文学出版机构费伯出版中心出版了《远程》英文本,并再版了《山村》和《旷野》。
第一部《山村》,原用英文写作,1947年7月英国伦敦西尔文出版社出版,被英国“书会”评选为当月英国出版的“最佳文学作品”,其后译成近20种文字,流行世界各地。作者自己翻译的中文译本于1982年由河南人民出版社出版。作品描写一个僻静的山村,在本世纪20年代被战乱卷进了动乱的浊流。处在饥饿、困苦和屈辱中的劳动者逐渐觉醒,开始斗争,汇入大革命的洪流。革命给劳动者的精神世界带来巨大变化,劳动者的投入又加强了革命的力量。北欧当代著名小说家、诺贝尔文学奖金获得者霍尔扎尔·拉克斯奈斯将这部作品译成冰岛文,他在译序中评论说:“中国在这本书里被浓缩在一个小村里……读者可以集中地在这里看到那最初阶段的一些变化和在这个世界上一个超级庞大的国家里的革命在农村中如何开展”。
《山村》以其冷静、简洁、朴素的表现手法轰动西方文坛。同样他在中文作品中也体现了这种写作风格。不事繁缛,不搞渲染,辞到意到,朴质、沉稳、实在,仍然是他中文作品的主要风格。一部小说,思想内容的丰饶精深固然重要,但作品的成功更重要的取决于作品的结构,人物形象的塑造以及创作的语言等这些艺术手法的表现及运用。
《山村》所描写的是叶君健最熟悉的故乡的生活。它以一个男孩子的口气,描述了故乡生活的落后、闭塞,故乡人民的痛苦挣扎,及大革命浪潮对故乡的冲击。整部作品的叙述笔调率真朴素,在暗含的幽默中流露出作者对故乡土地的真挚感情。1983年到1985年,他又创作了长篇小说《旷野》和《远程》,与他40多年前用英语创作的《山村》一起,总称为《寂静的群山》三部曲。这些长篇小说是用中文创作的,它们仍以作者一直念念不忘的山村生活为背景。《寂静的群山》三部曲所反映的年代紧接着《土地》三部曲,从大革命写到长征的开始,它描写了中国农民怎样参加武装革命,并发展为声势浩大的红军。
《寂静的群山》三部曲的结构安排也有一个有趣的现象:它是在两个完全不同的时期完成的,前后经历了将近四十年的时间。三部曲的第一部《山村》是作家在20世纪40年代在英国用英文写作出版的,而后两部《旷野》和《远程》则是在80年代在中国用中文写作出版的。让人惊讶和钦佩的是:这个三部曲的结构通体顺畅、严密,读起来有一气呵成之感,毫无断续不当,连接不顺,过渡承转不灵的毛病。这说明作家的中文创作和英文创作是连贯一气的。时隔四十年,作家仍能贯彻和遵循原先的思路,显示了作家非同寻常的结构处理能
力。

楼主:中国读书达人

字数:2588

帖子分类:闲闲书话

发表时间:2020-11-17 06:27:16

更新时间:2020-11-18 21:36:10

评论数:0条评论

帖子来源:天涯  访问原帖

下载地址:TXT下载

 

推荐帖子

热门帖子

随机帖子