脱水读 >  天涯 >  诗词比兴 >  对联体诗

对联体诗

楼主:不正师太  时间:2020-01-31 18:18:35
山水诗

功名二字浮云过
山水几竿兴绪扬
四句秋诗寒入梦
一声绝唱雨滴窗


A Landscape Poem

Two words "fame" and "fortune" pass like the clouds float
A few poles of the mountains and rivers, the moods are high
Four verses of the autumn poems, into the dream cold
A great song, rain drops on the window

1/4/2020格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9286首对联体诗
The 9,286th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/years-long-and-short-sigh/

楼主:不正师太  时间:2020-01-31 18:18:35
对照

流年一笔难书尽沧桑落寞
岁月千杯可品出世事无常
硬汉万般无奈处抛洒清泪
秀才衣锦还乡时焕发荣光

注:第一四句罗志海作,第二三句听风雨观天下作。


Contrast

A pen of the fleeting time hard to write loneliness and vicissitudes endlessly
A thousand cups of years can be tasted with impermanent things

When a scholar returned home, he was radiant
A tough guy shed his clear tears, where he had no alternative


Note: first and fourth sentences by Luo Zhihai.
Second and third sentences by Tingfengyuguantianxia

12/11/2019格律体新诗 ● 十一绝 罗志海译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第9191首对联体诗
The 9,191th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/brief-3/#content

楼主:不正师太  时间:2020-01-31 18:18:35
对联体诗律则(草稿)


一、对联体诗律则参照诗律联律制定。

二、对联体诗于2015年2月6日由罗志海撰写对联体诗《山高一鸟寂》后创立。
http://www.chinapoesy.com/gongxiang471b859c-35e1-4a4d-afa9-2a2d08b9b561.html

三、对联体诗是两副对联合成的诗,来源于对联,也即是来源于唐诗律句第三四第五六句对仗句,是一种格律体新诗, 与近现代诗人所写的新格律诗(即仿唐格律诗)不同。每首四句,是绝句。部分是八句律句。每句用字字数相等,分别为三至二十一字,三十六字。目前国内已有多位诗人参与写作对联体诗。

四、对联体诗是中英文双语同时同步创作。一经定稿,即时在中美两国诗歌网站发表。目前创作了七千多首。其中几千首已在美国《PoemHunter》诗歌网站上以英语音频形式播音。
https://www.poemhunter.com/poem/a-fillip/#content
https://www.poemhunter.com/poem/black-hackers/#content
https://www.poemhunter.com/poem/crisper/#content
https://www.poemhunter.com/poem/funny-22/#content
https://www.poemhunter.com/poem/leisure-13/

五、同一首对联体诗,要么用古音,要么用今音。不可以古今音混押混对。古音押韵采用一佰零六部平水韵中的平韵。古音押韵也可以宽韵,采用古音平韵中的通韵。古音通韵是指第二、四、六、八句韵脚字可以通韵。今音押韵采用中华新韵十八韵的平韵(即普通话第一二声轻声)。用古韵不用今韵的一概繁体字排版;用今韵或古今韵相同的一概简体字排版。

六、对联体诗平仄参照律绝平仄顺延。对联体诗遵循一三五七九、十一、十三、十五、十七、十九不论,二四六八十、十二、十四、十六、十八、二十分明的原则。一副联,在双字分明位置上的字,上联该平的,写成仄了,下联对应的字原本仄的,就要改写成平。

七、对联体诗首句末字是仄声字,不是平声字。

八、对联体诗双句押平声韵,单句一般不押韵。单句押韵可以押仄声韵。对联体诗第二句与第三句为粘连句,其双字位置的字要粘连。

九、对联体诗每句用字已超出唐律绝的五言七言。平仄已无法依次顺延,也不可能不犯孤平。律则规定,写作时允许犯孤平,允许三仄尾对三平尾,允许四仄尾对四平尾。

十、根据联律“允许不同词性相对” 的规则,对联体诗同样可以“暖暖”对 “淙淙”,“声”对“响”。

十一、对联体诗每副对联由三字词组开头,除了上下联第一第三字可平可仄之外,其余上下联相同位置的字,平仄都要一一对仗。

十二、对联体诗由三字词组开头的第二句与第三句粘连句中,二句末字为平,三句末字为仄; 第一第三字可粘可不粘;其余相同位置的字,平仄都要一一粘连,即平仄要一一相同。


The Rule Of Two Pairs Of Couplets (Draft)

1. The rule of Two Pairs Of Couplets is formulated by referring to poetry rule and couplet rule.

2. Two Pairs Of Couplets was founded on February 6, 2015, when Luo Zhihai wrote Two Pairs Of Couplets, Bird in Silence and Mountain High
http://www.chinapoesy.com/gongxiang471b859c-35e1-4a4d-afa9-2a2d08b9b561.html

3. It is a poem composed of two pairs of couplets. It comes from couplets, that comes from the third and fourth, the fifth and sixth of antithesis sentences of regulated verse of Tang Dynasty, too. It is the metric new poetry. Different from the new poems of rules and forms of classical poetic composition written by modern poets (i.e. imitating Tang metrical poems). Four sentences in each poem. It’s quatrain. Some are eight lines of poems. Words of every sentence are same number of words. They are three to twenty-one words and thirty-six words. At present, many poets in China have participated in the writing of two pairs of couplets.

4. Two Pairs Of Couplets is created simultaneously and synchronously in both Chinese and English. Once finalized, immediately it will be published on the Chinese and American poetry websites. At present, more than 7,000 pieces have been created. Thousands of them have been broadcasted in English audio form on PoemHunter poetry website in the United States.
https://www.poemhunter.com/poem/a-fillip/#content
https://www.poemhunter.com/poem/black-hackers/#content
https://www.poemhunter.com/poem/crisper/#content
https://www.poemhunter.com/poem/funny-22/#content
https://www.poemhunter.com/poem/leisure-13/

5. In the same Two Pairs Of Couplets, use ancient or modern pronunciation of Chinese characters. Can not be mixed with the ancient and modern. The ancient rhymes use level tones of the 106 Pingshui Rhymes. The ancient rhymes can also be broad rhymes, using the general purpose rhymes of level tones of the ancient rhymes. The general purpose rhymes of the ancient rhymes refers to that the rhyming words of the second, fourth, sixth and eighth sentences can use the general purpose rhymes. Modern rhymes use level tones of the 18 rhymes of the Chinese New Rhymes (i.e. first, second and light tones of mandarin.) All using ancient rhyme no modern rhyme is typeset with the original complex form of a simplified Chinese character. All using modern rhyme or ancient and modern in the same rhyme are typeset with simplified Chinese character.

6. The level and oblique tones of Two Pairs Of Couplets reference of continuing of the eight lines of poems and quatrains。 Two Pairs Of Couplets adhere to the principle of
one, three, five, seven, nine, eleven, thirteen, fifteen, seventeen and nineteen are no matter, two, four, six, eight, ten, twelve, fourteen, sixteen, eighteen and twenty are clear. A pair of couplet, its word in the position of the double word. The upper couplet should be the level, written in the oblique. Corresponding word of the lower couplet originally are oblique, just rewritten level.

7. Its last word of the first sentence is oblique word, not level word.

8. Its even numbers sentences are rhymed level tones. Its odd number sentences usually are not rhymed. They can be rhymed oblique tones. Words in its second and third sentences. They are the affixed sentences. Their words in two-word position, their level and oblique tones are affixed.

9. Each sentence of Two Pairs Of Couplets, its words have exceeded five words and seven words of the eight lines of poems and quatrains. The level and oblique tones already unable to continue sequentially. Also unable to be not single level. The rule regulate, when writing, it is allowed to be single level, It is allowed to be three oblique tail antithesis of level tail. It is allowed to be four oblique tail antithesis of four level tail.

10. According to couplet rule “Allowed to range of different part of speech in relative”, Two Pairs Of Couplets also can “warm warm” antithesis of “murmuring murmuring”, “voice” antithesis of “sound”.

11. Each couplet in Two Pairs Of Couplets begins with a three-words phrase, except for the first and third words in the first and second lines of a couplet can be the level tones or the oblique tones, the other words in the same position in the couplet should be in antithesis one by one.

12. The second and third affixed sentences at the beginning of a three-words phrase, except for the first and third words can be affixed or not, the other words in the same position should be affixed one by one. It means that the level tones or the oblique tones must be same.


12/28/2018罗志海/文by Luo Zhihai

楼主:不正师太  时间:2020-01-31 18:18:35
古今平仄新论

罗志海 / 文

一、古音平仄
现代闽南话是古代唐朝话的子方言。现代潮汕话和现代海陆丰话是现代闽南话的子方言、是古代唐朝话的孙方言。这些子孙方言,它们的阴平调调值是33调值(有些方言异读为44调值),发音特点是,起点3,落点也是3。阳平调调值是55调值,发音特点是,起点5,落点也是5。平调读音平缓。由此可见,古代唐朝话阴平调调值是33调值,阳平调调值是55调值,这是毋庸置疑的。
这些子孙方言的仄调呢?它们的仄调有的是降调,如51调,发音特点是,起点5,落点是1;有的是升调,如35调,发音特点是,起点3,落点是5;有的或是降升调,如212调,发音特点是,先由2降至1,然后再升上2。仄调读音不平缓。溯源后,古代唐朝话仄调应有相同的特点,这是不会错的。
这些子孙方言的入调呢?它们的调值一般为2.和5.,有起点,没有落点。读音促狭逼仄。同样地,古代唐朝话入调应有相同的特点,这是不会错的。韵书字典通常把入调列为仄声调。

二、今音平仄
古代唐朝话有阴平、阳平、阴上、阳上、阴去、阳去、阴入、阳入八个调类。现代普通话有阴平、阳平、上声、去声四个调类。
表面看起来,现代普通话阴平阳平是平调,上声去声是仄调。实质上并不是。现代普通话阴平55调值,是真正的平调。而阳平调呢?阳平调调值是35调。很明显,阳平调是仄调而不是平调。阳平调是名存实亡的平调。

三、结论
综上所述,古音平仄是真正的平仄,名符其实。今音平仄不是真正的平仄,名存实亡。
看了这篇帖文后,亲爱的文人骚客们,你们做何感想?你们的平仄理论会不会有所触动修改?


A New Theory Of Ancient And Modern Level And Oblique Tones

by Luo Zhihai

1、 Ancient level and oblique tones

Modern Minnan dialect is a son-dialect of ancient Tang Dynasty dialect. Modern Chaoshan dialect and modern Hailufeng dialect are the son-dialects of modern Minnan dialect and the grandson-dialects of ancient Tang Dynasty dialect. Their Yin level tonal value is 33 (value of some dialects is 44) and their pronunciation feature is starting point 3 and ending point 3. Their Yang level tonal value is 55 and their pronunciation feature is starting point 5 and ending point 5. The level tones are flat. Thus it can be seen that in the ancient Tang Dynasty, the Yin level tonal value was 33 and the Yang level tonal value was 55, which is beyond doubt.
What about the oblique tones of these son-dialect and grandson-dialects? Some of their tonal tones are descending tones, such as 51, its pronunciation feature is starting point 5 and ending point 1; some are ascending tones, such as 35, its pronunciation feature is starting point 3 and ending point 5; some are descending and ascending tones, such as 212, its pronunciation feature is starting point 2 to 1 and then ascending to 2. the oblique tones is not smooth. After tracing back to the source, it is not wrong that the oblique tones of ancient Tang Dynasty should have the same features.
What about the ru tones of these son-dialect and grandson-dialects? Their tonal values are generally 2. And 5., with a starting point and no ending point. The pronunciation is narrow. In the same way, it is not wrong that the ru tones of the dialect of ancient Tang Dynasty should have the same features. The dictionaries of rhymes usually lists the ru tones as the oblique tones.

2、 Modern level and oblique tones

In ancient Tang Dynasty, there were eight kinds of tones: Yin Ping, Yang Ping, Yin Shang, Yang Shang, Yin Qu, Yang Qu, Yin Ru and Yang Ru. Modern Putonghua has four tones: Yin Ping, Yang Ping, Shangsheng and Qusheng.
On the surface, in modern Putonghua, Yin Ping and Yang Ping are level tones and Shangsheng and Qusheng are oblique tones. Not really. In modern Putonghua, 55 tonal value of Yin Ping, which is the real level tone. And Yang Ping tone? Yang Ping tonal value is 35. It is clear that the Yang Ping tone is an oblique tones rather than a level tone. Yang Ping tone is a level tone, but ceases to exist except in name.

3、Conclusion
To sum up, the ancient level and oblique tones are the true tones, which are worthy of their names. Today's level and oblique tones are not the true level tones. Their names are still in existence, which are cease to exist except in name.
After reading this internet article, dear literati and poets, what do you think? Will your theory of level and oblique tones be touched and modified?

北京时间2/7/2020写
Beijing Time 2/7/2020 wrote


楼主:不正师太  时间:2020-01-31 18:18:35
喜乐新春

瑞雪复飞看棵棵绿柏迎鹤
寒冰融化观朵朵红梅报春
群花数簇如意吉祥竹贺岁
万户千家幸福美满喜盈门

注:第一三句邸文德作,第二四句罗志海作


A Happy And Joyful New Spring

Again and again the auspicious snow flying
we see every green cypress greets cranes
The cold ice melting
we watch every red plum flower reports news of spring

Groups of flowers in cluster
everything goes well
bamboos wish for new year
Happiness full in doors
ten thousand households are happy and perfectly satisfactory


Note: first and third sentences by Di Wende.
Second and fourth sentences by Luo Zhihai.


12/13/2019格律体新诗 ● 十一绝 罗志海译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第9196首对联体诗
The 9,196th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/duckweeds-downstream-wandering/#content

楼主:不正师太  时间:2020-01-31 18:18:35
遭遇

庙宇新坛骗钱旧菩萨
乡村小道荷锄老菜农
月出东海遇狂风巨浪
日落西山闻撞磬鸣钟

注:第一三句江淮逍遥客作,第二四句罗志海作


Encountered

In the temple an old Bodhisattva who swindled money on the new circle
In the village an old vegetable grower who carried a hoe on his shoulder on the trail

When the sun set after the West Mountain, we heard sounds of the chime and the bell
When the moon rose in the East China Sea, we encountered strong wind and waves

Note: first and third sentences by Jianghuaixiaoyaoke.
Second and fourth sentences by Luo Zhihai.


12/13/2019格律体新诗 ● 九绝 罗志海译
Metric New Poetry ● Nine Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第9200首对联体诗
The 9,200th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/eliminate/#content

楼主:不正师太  时间:2020-01-31 18:18:35
春遊江南

湛影平波,棹一曲春歌水岸
晴天麗日,載全艙秀色江南
月華似練,撫琴橫笛邀風賞
勝友如雲,飲酒品茶促膝談


注:第一三句貓頭鷹作,第二四句羅志海作


Touring South Of The Changjiang River In Spring

Limpid shadows and flat waves
rowing a spring song
by the water front
It's sunny
loading the beautiful colours of south of the Changjiang River
in the whole cabin

We play lute and flute to invite wind to enjoy
moonlight like a white silk
A cloud of good friends
drink wine and tea
sit side by side and talk intimately


Note: first and third sentences by Maotouying.
Second and fourth sentences by Luo Zhihai.

12/17/2019格律體新詩 ● 九絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Nine Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第9211首對聯體詩
The 9, 211th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/chest-out/#content


楼主:不正师太  时间:2020-01-31 18:18:35
感人的遺言

我將逝世,請詩友們勿要為我悲傷哭泣
君有遺言,談對聯體應能替君光大發揚
聚短離長,過往曾記幾多聚離淚眼互對
恩高義重,今生定償不盡恩義真情難忘

注:第一四句羅志海作,第二三句Kenobiwan作。


Touching Last Word

You have a last word
talking about Two Pairs of Couplets
we can carry them forward for you
I will die
my poetry friends for me
please need not sadly cry!

Short time to gather together and long time to leave
once we remembered how much gathering and leaving
our tearful eyes saw each other in the past
Your grace and personal loyalty are high and heavy
I must not repay your grace and personal loyalty
your true feeling difficult to be forgotten this life


Note: first and fourth sentences by Luo Zhihai.
Second and third sentences by Kenobiwan.


12/18/2019格律體新詩 ● 十六絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Sixteen Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第9214首對聯體詩
The 9, 214th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-comic-book/
楼主:不正师太  时间:2020-01-31 18:18:35
傳世之作

恩高義重,今生當償不盡恩義真情難忘
聚短離長,過往曾記幾多聚離淚眼相瞧
秀影一生,譽冠塵世清香周蓮婀娜陶菊
文章千古,氣吞彩虹壯闊蘇海磅礴韓潮


注:第一三四句羅志海作,第二句Kenobiwan作。


Enduring Work

Short time to gather together and long time to leave
once we remembered how much gathering and leaving
our tearful eyes saw each other in the past
Your grace and personal loyalty are high and heavy
I can’t repay your grace and personal loyalty endless
but your true feeling difficult to be forgotten this life

Beautiful shadows in life
good reputations in front of the dust world
refreshing fragrant Zhou Lotus and graceful Tao Chrysanthemum
Articles forever
swallow the rainbow
magnificent Su Sea and majestic Han Tide


Note: first, third and fourth sentences by Luo Zhihai.
Second sentence by Kenobiwan.

12/21/2019格律體新詩 ● 十六絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Sixteen Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第9228首對聯體詩
The 9,228th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-new-face-2/#content
楼主:不正师太  时间:2020-01-31 18:18:35
大文豪

老舍半间骤寒捂暖处启来哲通道
冰心一片乍暖还寒时发潜德幽光
诗仙笔落惊风雨草堂万里桥西宅
李白诗成泣鬼神杜甫百花潭北庄

注释:《发潜德之幽光 启来哲之通道》
http://www.sohu.com/a/286798899_115423
这篇文章,题目本身就是一副精彩的对联。但对联中“潜德之”平仄不对“来哲之”。具体到本诗,也就是“德”古入今平不对“哲”古入今平。本诗还有些平仄重字可圈可点,顺告。


Literary Giants

Half an old cottage in sudden cold covering warm place
opening a channel of a man of great wisdom in later ages
When the heart of the ice is warm and cold
sending the light of hidden virtue

Poetry Immortal’s(Li Bai’s)writing brush fell with wind and rain
Poetry Sage’s(Du Fu’s) Grass Hall is the West House of Ten Thousand Mile Bridge
Li Bai’s poems let ghosts and gods weep
Du Fu’s from the North Village of a Hundred Flower Pool

12/24/2019格律体新诗 ● 十四绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Fourteen Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9237首对联体诗
The 9,237th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-green-lamp/#content


楼主:不正师太  时间:2020-01-31 18:18:35
思忆

堪思此世难移志
犹忆当年不了情
我与青山谁老迈
窗邻绿水自年轻


Think And Remember

It's hard to change my mind this life, I think
That I couldn't love you that year I still remember
Who is old between I and green mountain?
Myself is young, windows neighboring the green water

1/8/2020格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9289首对联体诗
The 9,289th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/wind-direction-2/#content


楼主:不正师太  时间:2020-01-31 18:18:35
我和你

夜色流風,浮雲柳下沾花醉
月光瀉韻,棲鳥林藏尋境幽
聲情並茂,只要君諸事勝意
夙願已償,有了你一生何求

注:第一三句ty_風雲乍變作,第二四句羅志海作。


I And You

The flowing wind at dark night
the floating clouds under the willow are drunk after touching flowers
The moonlight pouring out rhymes
to seek the secluded place
habitat birds hide in the forest

Long cherished wish has been fulfilled
having you
what else does my life require?
You have both voice and emotion
as long as you win everything


Note: first and third sentences by Ty_Fengyunzhabian.
Second and fourth sentences by Luo Zhihai.


12/29/2019格律體新詩 ● 十一絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第9264首對聯體詩
The 9,264th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-streamlet/

楼主:不正师太  时间:2020-01-31 18:18:35
独自

独醉独醒,千杯怎写梦中旭日云天景
自斟自酌,两耳不闻窗外狂风暴雨声
社会复杂,好坏难分变色龙瞧钱晃尾
江湖险恶,人心叵测鸳鸯眼转面无情

注:第一三句心善言慢作,第二四句罗志海作。


Alone

Enjoying a cup of wine all by myself
my two ears don’t listen to
the sounds of the windy downpour outside the window
Drunk alone and awake alone
after drinking a thousand cups
how can I write scenery of the rising sun and the cloudy sky in my dream

The society is complex
hard to tell good from bad
chameleon watches the money and shakes its tail
The Jianghu is dangerous
man's heart is incomprehensible
the eyes of the mandarin duck turn against a friend and show him no mercy

Note: first and third sentences by. Xinshanyanman.
Second and fourth sentences by Luo Zhihai.


1/1/2020格律体新诗 ● 十五绝 罗志海译
Metric New Poetry ● Fifteen Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第9275首对联体诗
The 9,275th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-moon/#content

楼主:不正师太  时间:2020-01-31 18:18:35
低潮

野径迷烟流碧柳
苍山漫雾绕银杉
此时落魄谁怜悯
昨日相思妾恼烦


In Low Ebb

On the wild path, the misty smoke flowed through the emerald willow trees
In the gray mountain, diffuse fog around the silver fir trees
This time who is pitying me?
In annoyance yesterday my wife missed me


1/10/2020格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9294首对联体诗
The 9,294th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/complex-11/

楼主:不正师太  时间:2020-01-31 18:18:35
春秋景致

情深款款,壟上春風來賞畫
景致幽幽,苑中秋月去吟詩
玉笛輕吹,時聽簾卷芭蕉雨
瑤琴慢撫,常看岸垂楊柳枝


Sceneries In Spring And Autumn…

The spring breeze came to enjoy the painting on the field ridge
being affectionate
The autumn moon in the garden went to chant poems
the scenery was quiet

Sometimes I listened to the curtain rolled the banana rain
light to play the jade flute
I often saw the willow branches weeping on the bank
slow to play Yao lute

1/11/2020格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9298首對聯體詩
The 9,298th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-wound/#content


楼主:不正师太  时间:2020-01-31 18:18:35
赤诚的心

宁静心田如皎月
飘零身世似浮萍
琴魂剑胆英雄影
梅骨雪胎赤子情


The Red And Sincere Heart

A peaceful heart like a bright moon
The life experience wandering around the world like a duckweed
The lute soul, the sword gallbladder and the hero’s figure
The plum bones, the snow fetus and the feeling of the newborn baby

1/2/2020格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9279首对联体诗
The 9,279th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/abdomen/#content


楼主:不正师太  时间:2020-01-31 18:18:35
悠闲

漫步花间香染袖
吟诗竹下翠沾衫
如烟往事随风逝
似锦前程饮酒欢


Leisurely

Strolling among flowers and my sleeves were dyed with fragrance
Chanting poems under bamboos, my shirt were stained with emerald

Past events like smoke followed wind
It will be a bright future, I drank happily


1/13/2020格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9309首对联体诗
The 9,309th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-plough/#content

楼主:不正师太  时间:2020-01-31 18:18:35
悠闲

漫步花间香染袖
吟诗竹下翠沾衫
如烟往事随风逝
似锦前程饮酒欢


Leisurely

Strolling among flowers and my sleeves were dyed with fragrance
Chanting poems under bamboos, my shirt were stained with emerald

Past events like smoke followed wind
It will be a bright future, I drank happily


1/13/2020格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9309首对联体诗
The 9,309th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-plough/#content

楼主:不正师太  时间:2020-01-31 18:18:35
接地氣

接天蓮葉參差翠
對月松風瀟灑蒼
腦海常思家國事
心花也嗅土泥香


Down To Earth

The lotus leaves connecting the sky are irregular emerald
The pine wind is natural and unrestrained greenly to the moon

My brain sea often thinks of the things of my country
My heart flower smells fragrances of earth, too

1/16/2020格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9313首對聯體詩
The 9,313th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-red-phoenix/#content
楼主:不正师太  时间:2020-01-31 18:18:35
百无聊赖

今有邮箱存寂寞
苦无密码解相思
驱寒有道来喝酒
为宦无能去咏诗


Bored Stiff

Now there is a mailbox to store loneliness
But long no password to untie lovesickness

There is a way to get rid of cold and drink
Incompetent for officials, I go to chant poems

1/17/2020格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9315首对联体诗
The 9,315th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/the-chanters-2/#content

楼主:不正师太

字数:25964

帖子分类:诗词比兴

发表时间:2020-01-08 22:54:11

更新时间:2020-01-31 18:18:35

评论数:31条评论

帖子来源:天涯  访问原帖

下载地址:TXT下载

 

推荐帖子

热门帖子

随机帖子