脱水读 >  天涯 >  闲闲书话 >  重读小时候背过的唐诗

重读小时候背过的唐诗

楼主:山色空濛雨亦奇88  时间:2018-12-23 09:52:10
前些天读孟浩然的时候,提到张九龄,其实他也是王维同学的贵人,王维因伶人舞黄狮子受累,贬为济州司仓参军,开元二十三年时,张九龄执政,提拔王维任右拾遗。今天我们就返回来读一读张九龄的《感遇》。

兰叶春葳蕤,桂华秋皎洁。
欣欣此生意,自尔为佳节。
谁知林栖者,闻风坐相悦。
草木有本心,何求美人折?

张丞相官做得了得,诗也写得一流。这是一首非常特别的诗。

首联对仗工整,且时空错落、高低有致,堪称完美的对偶句。兰草对桂树,枝叶对花朵(华即花),春对秋,葳蕤对皎洁。

前四句写景:兰草迎着春风生机盎然,一片葱茏。桂花点点,在银色月光的辉映下,皎洁淡雅。草木蓬勃向上,顺应节令,自然勃发。

后四句是全诗的中心,笔锋一转,借景色道出自己对人生和世事的认识:谁能够知道,当隐居在山林中的美人沐浴在春风、秋色里,欣赏这优雅的兰草、高洁的桂花时,是否会沉醉、欢悦?但其实,兰叶春风中葳蕤,桂花秋夜里皎洁,这不过是它们的本性,何必要博得美人的折取和欣赏呢?

这首诗是张丞相被贬时写的,前四句写景,颈联用“谁知”引出对山林中的人是否会欣赏兰桂的疑问,按照正常的思维,此刻的张九龄是想借书写兰桂抒发被贬后希望重新提拔、重用的心情,尾联应该写兰桂是多么希望和感谢林中人的赏识和折取啊。可是诗人妙就妙在反其道而行之,他偏不那么说,他说:其实不管有没有人欣赏,有没有人折取,我都会自顾自美丽的,因为美丽是我的天性。

想起那首小诗“你见或者不见我/我就在那里/不悲不喜/你念或者不念我/情就在那里/不来不去/你爱或者不爱我/爱就在那里/不增不减/你跟或者不跟我/我的手就在你的手里/不舍不弃/来我怀里/或者/让我住进你的心里/默然相爱/寂静欢喜。”

想来古人在仕途之中渴望得到知遇的心情,大概和现在年轻人搞对象时渴望得到恋人的爱是一样的吧,不然这两首诗怎么那么相似呢。

其实,做官也好,恋爱也罢,世界上哪一件事不都是这样,可遇而不可求,有时只要做回“本心”就好了。
楼主:山色空濛雨亦奇88  时间:2018-12-23 09:52:10
发布了图片


楼主:山色空濛雨亦奇88  时间:2018-12-23 09:52:10
唉,这位楼主你最近是有多懒,叶子越画越大,本来想画一幅兰花,画來画去,画了一幅鹤望兰,不过正配“兰叶春葳蕤”:D。
楼主:山色空濛雨亦奇88  时间:2018-12-23 09:52:10
周末了,还得在单位待4个小时,准备这样安排:
*看一集《傲骨之战》
*“流利说”10分钟
*荷花线描打个草稿
*如果有时间读一首唐诗,不一定写笔记,时间应该不够
*楼道里散步20分钟
现在心情好多了,哈哈
楼主:山色空濛雨亦奇88  时间:2018-12-23 09:52:10
@山色空濛雨亦奇88 2017-04-07 11:11:37

前些天读孟浩然的时候,提到张九龄,其实他也是王维同学的贵人,王维因伶人舞黄狮子受累,贬为济州司仓参军,开元二十三年时,张九龄执政,提拔王维任右拾遗。今天我们就返回来读一读张九龄的

《感遇》。

兰叶春葳蕤,桂华秋皎洁。

欣欣此生意,自尔为佳节。

谁知林栖者,闻风坐相悦。

草木有本心,何求美人折?

张丞相官做得了得,诗也写得一流。这是一首非常特别的诗。

首联对仗工整,且时空错......

-----------------------------
@supertitan2013 2017-04-07 21:36:34

小时候上学一向怕语文,以至于长大之后读诗词时也总会遇到不认识的字,查字典又怕麻烦。多数情况就是字都认得,但诗词的意思也类似于文科女生翻天书般的数理书一样看得糊里糊涂。故对中文诗词总不上心。有次逛书店看到一书《英译唐诗三百首》(唐一鹤译注),翻了一翻发觉对照着英文来看的话,不用查字典就可很快理解中文诗。就买下该书了。作者对这首“感遇”是如此翻译的:

Some Thoughts and Feelings Well Up in Mind

By Zhang Jiuling

In spring orchid leaves are luxuriant;

In autumn laurel flowers are clear and bright.

Each thrives in its most suitable season;

Both flourish to reveal their vitality of life.

Hermits living in the forest know their beauty,

Showing admiration for them in smile.

Trees and grasses have their own noble characters.

They don’t need beautiful ladies to pick and admire.

Note & Commentary:

The poem was written after the poet was banished from the imperial court, who knew his own virtue and worth without asking for others’ appreciation and praise.

英文翻译自然没有原中文的韵味,但确实是一看就懂了,呵呵。
-----------------------------
翻译的还不错,字面意思都有了。翻译是再创作,其实很不容易,我大学刚毕业的时候翻译过一些美国《读者文摘》上的小散文,很费脑子,还发表过一些,那时候知识产权的意识不强。现在应该不能随便翻了。翻译古诗,汉译英,应该说更难,需要翻译者对古诗有非常深刻的理解。如果你觉得看英文翻译过的古诗更好理解也可以这样看。但是想体会古诗的韵律之美、意境之美、含蓄之美等等,只有读原著才行,任何艺术都是有张力和内涵的,改变艺术品原本的形式,它与生俱来的张力和内涵就会被无情抹杀。同样道理,我们在看外文书籍时,能读原著最好读原著,看完翻译作品再看原著,你会发现理解上有很大区别。不知我说的对不对。
欢迎你常来,一起学习。
楼主:山色空濛雨亦奇88  时间:2018-12-23 09:52:10
终于可以回家了,周末的夜晚尽管已过了大半,但还算开心,天涯的亲们,周末快乐!
《傲骨之战》看了两集,超额完成任务,其他任务都没完成@¥#&$^_^%
拜拜!
楼主:山色空濛雨亦奇88  时间:2018-12-23 09:52:10
@山色空濛雨亦奇88 2017-04-07 22:19:14

翻译的还不错,字面意思都有了。翻译是再创作,其实很不容易,我大学刚毕业的时候翻译过一些美国《读者文摘》上的小散文,很费脑子,还发表过一些,那时候知识产权的意识不强。现在应该不能随便翻了。翻译古诗,汉译英,应该说更难,需要翻译者对古诗有非常深刻的理解。如果你觉得看英文翻译过的古诗更好理解也可以这样看。但是想体会古诗的韵律之美、意境之美、含蓄之美等等,只有读原著才行,任何艺术都是有张力和内涵的,改变艺术品原本的形式,它与生俱来的张力和内涵就会被无情抹杀。同样道理,我们在看外文书籍时,能读原著最好读原著,看完翻译作品再看原著,你会发现理解上有很大区别。不知我说的对不对。

欢迎你常来,一起学习。

-----------------------------
@supertitan2013 2017-04-08 03:33:17

嗯,说得有道理,很好。

确实首先要对原著(而非仅仅是原字、原词、原句)有深刻的理解,才能翻译得体。由此,翻译过程本身其实还是(迫使自己)对所翻译作品进一步深刻理解的过程。我是理科生。当年上大学时,与同学曾把本专业的一本挺厚的学术参考书翻译成英文。当时体会就是很多看似简单易懂的内容(对数学物理方程的描述及解释)真要落笔把它确切地表达出来时,就感到颇费脑子了。有时琢磨之后还发现原本理解其实是有问题的。我那一翻译过程及尤其是那本已弄懂的参考书对自己后来的学业发展也起到了很大的正面作用,或按目前的说法,给了我很大的“正能量”。
-----------------------------
原来是理科学霸驾到,掌声欢迎!还是个喜欢古诗的非典型理科生~我就是你跟帖里说的看数理化像看天书的女生,说起来都是泪呀……
楼主:山色空濛雨亦奇88  时间:2018-12-23 09:52:10
继续读诗。
楼主:山色空濛雨亦奇88  时间:2018-12-23 09:52:10
今天读王湾的《次北固山下》
客路青山外, 行舟绿水前。
潮平两岸阔, 风正一帆悬。
海日生残夜, 江春入旧年。
乡书何处达? 归雁洛阳边。
据说这首诗是自唐以下所有唐代诗选中必录篇目,所以也应该是小朋友们必读、必背的诗篇。对于它的褒奖、夸赞实在太多了。读这首诗的时候,最初的感觉是朗朗上口,特别容易记诵,这是因为诗句对仗实在是太完美了,特别是前三联,你且细看,无一字不工整,无一句不端丽,炼字炼句极见功夫,堪称典范。特别是“海日生残夜,江春入旧年”两句,历朝历代文人墨客激赏无数。据说当朝宰相张说极是喜爱,手书题于堂上,时时玩赏、品味。
首联写江南景色,青山隐隐,绿水迢迢,轻舟一叶,翩然远去。一个“客”字表明了作者身在异乡的身份。次联的景象骤然开阔,江潮滚滚,两岸阔远,长风劲吹,大帆高悬,只有大胸襟的人才能写出这样的大画面吧。第三联就是传颂千古的绝唱,当一轮新日渐渐从海上升起,黎明的脚步也慢慢逼退了残夜,当料峭的春风吹拂江南大地,旧年的寒冬也从春意中悄然归去。一切都是那么自然而然,那么不知不觉,那么匆匆忙忙,那么不可寻觅。这荏苒的光阴,更替的时序,不由得让客旅异乡的游子心中汹涌起浓浓的乡愁。尾联抬眼看北飞的大雁翩然而去,诗人不仅问是否路过故乡洛阳,能不能捎去我的乡书呢?真情流露,跃然纸上。且与首联“客路”遥相呼应。
诗句工整,诗意跳脱,情景交融,相得益彰。
楼主:山色空濛雨亦奇88  时间:2018-12-23 09:52:10
打完这一段,回头看了一遍,觉得今天翻译的“海日生残夜,江春入旧年”两句还不错哦。自我陶醉脸。
楼主:山色空濛雨亦奇88  时间:2018-12-23 09:52:10
只恐夜深花睡去,故烧高烛照红妆


楼主:山色空濛雨亦奇88  时间:2018-12-23 09:52:10
@结束是我的错 2017-04-10 11:16:43
mark
------------------------
欢迎
楼主:山色空濛雨亦奇88  时间:2018-12-23 09:52:10
@不想吵醒你的梦 2017-04-10 11:50:44
学习
-----------------------------
谢谢
楼主:山色空濛雨亦奇88  时间:2018-12-23 09:52:10
@菜小四 2017-04-10 15:00:25
喜欢楼主这样的,带着注释,诗词的意思看的懂了,也愿意去看看,去读读,谢谢楼主了
-----------------------------
谢谢
楼主:山色空濛雨亦奇88  时间:2018-12-23 09:52:10
@青山霁后云犹在 2017-04-10 15:45:21
正值江南好风景,杂花生树,群英乱飞时节,能读才女如此好文,真有如诗书画的感觉
-----------------------------
谢谢
楼主:山色空濛雨亦奇88  时间:2018-12-23 09:52:10
早上来到天涯,看到很多网友的回复,在此一并作答:

首先,感谢天涯各位版主、编辑的推荐、支持。感谢广大网友、唐诗爱好者的关注、喜爱,就不一一答复了。
第二,由于读诗笔记写的仓促,肯定有很多不妥之处,感谢网友及时指出,今后我在写作的过程中会更仔细地斟酌,特别是对诗歌中典出的考据,会多做功课,尽量提升笔记的学术严肃性。
第三,有网友想转发,在此本人郑重声明,未经本人同意,谢绝一切形式的转发。此前已有网友告诉我有网站在转,谢谢网友的监督。
楼主:山色空濛雨亦奇88  时间:2018-12-23 09:52:10
继续读诗。
楼主:山色空濛雨亦奇88  时间:2018-12-23 09:52:10
今天读王维的《鸟鸣涧》
人闲桂花落,夜静春山空。
月出惊山鸟,时鸣春涧中。

这首诗实在是大家再熟悉不过的,所以小朋友们应该背会哦。

这首诗字面的意思很好懂,最重要的是体会其中的意境。

南朝时期有个诗人叫王籍,他有一首诗这样写到:“蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽。”说的就是“反衬”的效果。王维的高明之处是,他不会这样直白地告诉你,他会让你自己去体会。

第一句写人的心境——“闲”。闲到什么程度呢?闲到心像宁静的湖水,一片桂花花瓣轻盈地落下,都能感觉得到那若有若无的涟漪。桂花花瓣清香、细小、雅洁,用在这里,衬托“闲静”的心情,再恰当不过。可以试想一下,牡丹太娇艳、玫瑰太浓烈、樱花太感伤……都是让心境、情感大起大落的东西,都太有故事了,绝对不能用。唯独桂花,多么家常,多么世俗,多么普通,随风轻轻飘下,落入怀中,带给人的只有更多的平静、平和、平安、平实……。这样的禅定般心境,实在是我们太多现代人梦寐以求的啊。

第二句突出“静”。夜,太寂静了,寂静到没有一丝声响,好像一座大山空无一物。

第三、四句,明月乍出,月光流泻,空山现了原形,此时无声胜有声。然而还是惊到了山鸟,骤然惊鸣,腾空而起,振翅疾飞,一声、两声、三声……远远地,向山涧那边飞去了。一切又恢复空旷、宁静,好像什么都不曾发生过。

全诗两次提到“春”,“春山”、“春涧”,让闲雅、空寂的氛围笼上了温暖、馨香的气息。

明朝有个著名的诗人,也是一个研究诗词的学者,叫胡应麟,他曾评价王维的这首诗说:“‘人闲桂花落’云云,读之身世两忘,万念皆寂。”

小朋友们边读边体会吧,声与色的交融,动与静的转换,还有暖与香的气息。实在是妙啊。
楼主:山色空濛雨亦奇88  时间:2018-12-23 09:52:10
红莲落故衣


楼主:山色空濛雨亦奇88  时间:2018-12-23 09:52:10
@无边杜鹃啼落花 2017-04-11 15:06:42
最喜欢的诗句是:昨夜分明梦到家,飘摇依旧客天涯,故园门掩东风巷,无边杜鹃啼落花,一种客在天涯,梦里魂归的感情,无法言说
-----------------------------
我还真没背过这一首,查了一下是文天祥的《旅怀·昨夜分明梦到家》
昨夜分明梦到家,飘摇依旧客天涯。
故园门掩东风老,无限杜鹃啼落花。
您可能是笔误了,应该是东风老。这个“东风老”,真是妙啊。
很深沉的一首诗,无一字无一处不是在说人在旅途的飘零感。不知我说的对不对。

楼主:山色空濛雨亦奇88

字数:127084

帖子分类:闲闲书话

发表时间:2017-02-27 22:44:00

更新时间:2018-12-23 09:52:10

评论数:1643条评论

帖子来源:天涯  访问原帖

下载地址:TXT下载

 

推荐帖子

热门帖子

随机帖子