脱水读 >  天涯 >  我的大学 >  我的文字情缘

我的文字情缘

楼主:齐慕德夫  时间:2020-03-17 09:03:13
我的文字情缘

陈亦民



庚子春节前,正在编纂《兴安盟史话》的李金山先生约我写一篇文章,介绍编著出版《汉文字干支》的始末,并要求说明我这部书同《新华字典》《康熙字典》等字书的不同之处。这是个好题目,我也有好多想说的话。外面的世界,新冠病毒正威胁着人们,园区门口有人守卫。虽然恰逢正月新春,却无亲朋相扰。宅在家中,翻翻书堆,点点鼠标,也自有情趣在其中。



(一)兴趣萌生



我出生在一个只有十几户人家的小屯,蒙古人叫它“乃仁高乐”,汉族人叫它“南台子”。我的父母都是纯正的蒙古族,屯子里还有舅舅家和表哥家是蒙古族,其余都是汉族。我们小时候,只在父亲、母亲,舅舅、舅母对话时能听到蒙古语,除此以外的语言环境,都是汉语。我的蒙古语水平只能听懂日常用语。

家里有一面穿衣镜,穿衣镜有对屏和匾额,对屏和匾额上有风景画和字。父亲告诉我:对屏上的字是“樓臺金碧將軍畫,水木清華射詩”;匾额上的字是“松風雪月”。过年贴对联,如果是汉字的,父亲也总是告诉我念什么。这是我识汉字的开始。父亲的汉文程度不高,能认识些常用字,但写不出来。在我的印象中,家里曾有过汉文书籍,是木刻版的《笃行录》和《马太福音》,是爷爷留下的。我很爱看书,但看不进去。10岁那年搬家,后来就看不到了。听父亲说,爷爷蒙汉兼通,在王府做过事,还教过书。在我刚记事时,爷爷就去世了。

父亲8岁就被送到庙里当喇嘛,21岁又拜师学蒙医,3年后出师行医治病。所以,父亲精通蒙文、藏文。父亲常翻看的经书、医书药书,都是藏文或蒙文的。父亲也曾教过我蒙文和藏文。蒙文字母和十几个字头,我至今还能认出来。但是我不会拼读,拼读出来也不知是什么意思。逢过年父亲有兴趣时,也用蒙文写春联,有时用毛笔写手写体,有时用竹片写印刷体。他写出来也读给我们听,我却听不懂,更记不住。我只记住一个写在方块上的是“福”字。读作“宝音”。有一次,我看见父亲写在方块上的不是“宝音”了,就问是什么。父亲说,这是满文的“福”字。满文是在蒙文上加圈加点形成的,所以叫“圈点文字”。从此,我知道父亲还懂满文,可惜,他没有使用之处。

楼主:齐慕德夫

字数:857

帖子分类:我的大学

发表时间:2020-03-16 23:57:27

更新时间:2020-03-17 09:03:13

评论数:0条评论

帖子来源:天涯  访问原帖

下载地址:TXT下载

 

推荐帖子

热门帖子

随机帖子