脱水读 >  天涯 >  我的大学 >  《荀子》卷21解蔽篇诗解9疑虑不清是非不当

《荀子》卷21解蔽篇诗解9疑虑不清是非不当

楼主:琴诗书画情易医  时间:2020-08-01 15:27:22
《荀子》卷21解蔽篇诗解9疑虑不清是非不当

题文诗:

观物有疑,中心不定,外物不清.吾虑不清,

未定然否.冥冥行见,石为伏虎,植林为人,

冥冥蔽明.压目而视,视一为两;掩耳而听,

听漠漠而,以为哅哅,势乱其官.故从山上,

望牛若羊,远蔽其大.山下望木,仞木若箸,

高蔽其长.水动景摇,水势玄也.瞽者仰视,

而不见星,用精惑也.有人焉以,此时定物,

则世愚者.彼愚定物,以疑决疑,决必不当.

夫苟不当,安能无过?不当不适,非合时宜,

疑则不正,不正情假.夏首南有,涓蜀梁者,

其为人也,愚而善畏.明月宵行,俯见其影,

以为伏鬼;仰视其发,以为立魅.背身而走,

比至其家,失气而死,岂不哀哉.人之有鬼,

证必以其,恍惚之间,疑玄之时.此时人以,

以无为有,以有为无,己以证事.伤湿而痹,

击鼓烹豚,必有敝鼓,丧豚之费,其则未有,

愈疾之福.故虽不在,夏首之南,无以异矣.


【原文】

凡观物有疑,中心不定,则外物不清。吾虑不清,未可定然否也。冥冥而行者,见寝石以为伏虎也,见植林以为后人也<1>,冥冥蔽其明也。醉者越百步之沟,以为蹞步之浍也<2>,俯而出城门,以为小之闺也,酒乱其神也。厌目而视者<3>,视一为两;掩耳而听者,听漠漠而以为哅哅<4>,埶乱其官也。故从山上望牛者若羊,而求羊者不下牵也,远蔽其大也。从山下望木者,十仞之木若箸<5>,而求箸者不上折也,高蔽其长也。水动而景摇<6>,人不以定美恶,水埶玄也<7>。瞽者仰视而不见星,人不以定有无,用精惑也<8>。有人焉以此时定物<9>,则世之愚者也。彼愚者之定物,以疑决疑,决必不当。夫苟不当,安能无过乎?

〔注释〕

<1>后(後):当作“從”(从),形近而误。一说当作“立”。 <2>蹞步:同跬步。跬,半步。“蹞[kuì 音傀]”。 浍[kuài 音快]:小沟。 <3>厌:通“擪[yè 音业]”,用手指按捺。 <4>漠漠:形容没有声音。 哅哅[xiōug 音凶]:喧闹声。 <5>仞:古代测量高度与深度的单位,一仞为七尺。 箸[zhù 音著]:筷子。 <6>景[yǐng 音影]:同“影”。 <7>玄:通“眩”,眼花,看不清楚。这里用作动词。 <8>精:通“睛”,眼睛,视力。 惑:迷乱。 <9>此时:指“中心不定”、“吾虑不清”的时候。

〔译文〕

大凡观察事物有疑惑:内心不平静,那么外界的事物就看不清;自己的思想混乱不清,那就不能判断是非。在昏暗中走路的人,看见横卧的石头就以为是趴着的老虎,看见矗立的树林就以为是跟随着的人,这是昏暗蒙蔽了他的视力。喝醉酒的人过百步宽的水道,以为是过一二步宽的小沟;低着头走出城门,以为是走出狭小的宫中小门;这是酒扰乱了他的心神。按捺眼睛去看的人,看一件东西会以为是两件;捂住耳朵去听的人,听那默默无声会以为是嗡嗡作响;这是因为外力扰乱了他的官能。从山上远望山下的牛就好像是羊,但求取羊的人是不会下山去牵的,这是距离掩盖了牛的高大。从山下远望山上的树木,七丈高的树木像根筷子,但求取筷子的人是不会上山去折的,这是高远掩盖了树木的长度。水晃动而影子也晃动,人们不会以此来判定容貌的美丑,这是水形使人眼花了。瞎子抬头观望而看不见星星,人们不会以此来判定星星的有无,这是眼睛看不清东西。如果有人在这种时候断定事物,那就是世界上的蠢人。那些蠢人断定事物,是用疑惑不清的心去判断疑惑不清的事物,判断一定不得当。判断如果不得当,又怎么能没有错误呢?


【原文】

夏首之南有人焉,曰涓蜀梁<1>,其为人也,愚而善畏。明月而宵行,俯见其影,以为伏鬼也;卬(同“仰”)视其发<2>,以为立魅也。背而走,比至其家,失气而死。岂不哀哉!凡人之有鬼也,必以其感忽之间,疑玄之时正之<3>。此人之所以无有而有无之时也<4>,而己以正事。故伤于湿而痹,痹而击鼓烹豚<5>,则必有敝鼓丧豚之费矣,而未有俞疾之福也<6>。故虽不在夏首之南,则无以异矣。

〔注释〕

<1>夏:夏水,一名长夏港,相传此水冬塞夏通,故名。夏水故道从今湖北沙市东南分长江水东出,流经今监利县北,至沔阳县治附近入汉水。夏首:地名,即夏水分长江水的口子,因它是夏水之头,故名夏首,故址在今湖北沙市东南。 涓蜀梁:人名。 <2>卬:同“仰”,抬头。 <3>感忽:感[hàn 音撼]忽,模糊不清,指难以捉摸。此指神志不清。 玄:通“眩”,迷惑,迷乱。 正:确定。 <4>无有:以有为无。有无:以无为有。 <5>故:犹“夫”,发语词。 痹:由风、寒、湿等引起的肢体疼痛或麻木的病。 豚[tún 音屯]:猪。 又,据下句,此下宜有“烹豚以祷神”一句。 <6>这三句是说:就像受了湿气患了痿痹病而打鼓杀猪去求神,结果打破了鼓又丧失了一头猪,而又未获得治好病的幸福。 俞:通“愈”,病好了。

〔译文〕
夏首的南边有一个人,名叫涓蜀梁,他生性愚蠢而容易害怕。在月光明亮的夜晚行走,低头看见自己的身影,就以为是趴在地上的鬼;抬头看见自己的头发,就以为是站着的妖怪;于是转身就跑,等跑到自己的家中,就断气死了。这难道不可悲吗?大凡人认为有鬼,一定是在他精神恍惚的当口、疑惑迷乱的时候来判定它的。这正是人们把有当作没有、把没有当作有的时候,但他们自己却在这个时候去判定事情。有人得了风湿病却想敲鼓来驱除疾病,并烹猪求神,那就一定会有打破鼓、丧失猪的破费了,而不会有治愈疾病的幸福。所以这种人即使不住在夏首的南边,却也与涓蜀梁没有什么区别的了。

楼主:琴诗书画情易医

字数:2378

帖子分类:我的大学

发表时间:2020-07-31 17:49:17

更新时间:2020-08-01 15:27:22

评论数:0条评论

帖子来源:天涯  访问原帖

下载地址:TXT下载

 

推荐帖子

热门帖子

随机帖子